قطارباز

. . . «در خیلى از زبان‌ها و فرهنگ‌ها برای آدمى همچو من اسم مشخصى دارند. انگلیسى‌ها صدای‌شان مى‏زنند «trainspotter» یا قطاریاب، فرانسوی‌ها از پسوند پاتوس به معنى بیماری استفاده مى‌کنند و این جماعت را «ferrovipathe» یا مریض‌ِ آهن مى‌نامند. در زبان اردو به‌شان مى‌گویند «ریل کى شیدایى» یا همان شیدای ریل. اما وقتى این‌جا از قصدم برای این سفر باخبر شدند، مؤدب‌ترین‌شان «خل‌مشنگ» خطابم کرد.» .
8 /10
8

قطارباز

. . . «در خیلى از زبان‌ها و فرهنگ‌ها برای آدمى همچو من اسم مشخصى دارند. انگلیسى‌ها صدای‌شان مى‏زنند «trainspotter» یا قطاریاب، فرانسوی‌ها از پسوند پاتوس به معنى بیماری استفاده مى‌کنند و این جماعت را «ferrovipathe» یا مریض‌ِ آهن مى‌نامند. در زبان اردو به‌شان مى‌گویند «ریل کى شیدایى» یا همان شیدای ریل. اما وقتى این‌جا از قصدم برای این سفر باخبر شدند، مؤدب‌ترین‌شان «خل‌مشنگ» خطابم کرد.» .

احسان نوروزی



نظرات


برای ثبت نظر ابتدا وارد سیستم شوید

شاید دوست داشته باشید

فروشندگان اين كتاب

عبارت امنیتی