محمود و نگار
اينها رو كه واسهت تعريف ميكنم بنويس آقا روزنومه چي؟ بنويس تا عالم و آدم ماجراي ما رو بخونن و عبرت بگيرن. اسم من محموده، اسم اون نگار... اسم قصهمونو بذار «محمود و نگار»، بذار ملت بخونن و گريه كنن، بخونن و زار بزنن... بلاهايي كه سر «ليلي و مجنون»، سر «اصلي و كرم»، سر «شيرين و فرهاد» اومد پيش بلاهايي كه سرِ ما اومده اصلش به حساب نميآد... اصل داستان داستانِ ماست، داستانِ اونا سيري چنده... آدماي ديگه از اين دموكراسي به مال و منان رسيدن، مملكتو صاحب شدن و انداختن پشت قبالهشون، اون وقت ما نتونستيم يه زنو عقد بكنيم و سر و سامون بگيريم. حالا يه سيگار روشن كن، پُكي بزن و با حوصله گوش كن... خانوادة ما از اشراف «آقسو» به حساب ميآد... يه همسايهاي داريم اسمش حمزه افنديه. اين حمزه افندي دختري داره اسمش نگاره. الان چون پرنده از چنگمون پريده و رفته، تا اونجا كه زبون تو دهنم ميچرخه اين نگارو واسهتون تعريف ميكنم. نگار يه دونست. نگار دُردونه است، تا حالا كسي مثل اون از مادر نزاييده، از اين به بعد هم نميزاد... عزيز نسين (1915-1995) نويسنده، مترجم و طنزنويس تواناي اهل تركيه است. او نويسندگي را از سال 1945 با مقالهنويسي در مجلات شروع كرد و نوشتن را تا پايان عمر ادامه داد. حاصل اين سالها دهها عنوان كتاب در زمينههاي داستان و رمان و نمايشنامه و شعر و داستان كودك و خاطرات است. عزيز نسين 23 جايزه معتبر ملي و بينالمللي (اكثراً در زمينه طنز) برده است و آثارش به بيشتر زبانها ترجمه شده است. مجموعه حاضر گزيدهاي است از بهترين داستانهاي طنز عزيز نسين كه مترجم آنها را از كل آثارش انتخاب و ترجمه كرده است.
عزیز نسین
مهمت نصرت معروف به عزیز نسین نویسنده، طنزپرداز و مترجم برجستهی ترکیهای در قرن بیستم بود. عزیز نسین در بیستم دسامبر 1915، در زمان حکومت امپراتوری عثمانی در جزیرهی هیبالی اطراف استانبول به دنیا آمد.
پس از خدمت افسری حرفهای، نسین سردبیری شماری گاهنامه طنز را عهدهدار شد. دیدگاههای سیاسی او منجر به چند بار به زندان رفتن شد. بسیاری از آثار نسین به هجو دیوانسالاری و نابرابریهای اقتصادی در جامعه وقت ترکیه اختصاص دارند. آثار او به بیش از ۳۰ زبان گوناگون ترجمه شدهاند. بسیاری از داستانهای کوتاه او را ثمین باغچهبان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه کردهاند. عزیز نام پدرش بود و او این نام را به عنوان نام مستعار خود انتخاب کرد. همچنین نسین در زبان ترکی به معنای تو چه کاره ای یا تو چه هستی است.