حرف بزنم یا نزنم

آنچه كه زندگی قهرمانان مجموعه‌ی «حرف بزنم يا نزنم» را برای مخاطب ملموس و قابل فهم می‌سازد نه شيوه‌ی نگارش ماندگار عزيز نسين و نه تسلط او بر ادبيات تركيه است. اين شيوه‌ی زندگی نويسنده است كه در تمامیي سطور كتاب جاری است. از تجربه‌ی دست‌فروشی و حسابداری تا روزنامه‌نگاری و كسب جوايز معتبر، داستان‌های اين كتاب را تبديل به كاريكاتوری از حيات عزيز نسين نموده است. در بخشی از اين كتاب می‌خوانيم: «قرن‌هاست كه انسان برای اثبات اين كه حيوان است خيلی زحمت كشيده و الحق كه فلاسفه و دانشمندان هم در اين راه از هيچ كوششی فروگذار نكرده‌اند. مثل اين كه فلاسفه كاری نداشته‌اند جز اين كه حيوان بودن انسان را به رخش بكشند. می‌بينيد اگر اختلاف نظری هم هست مربوط به خندان و متفكر بودن انسان است. اما در مورد حيوان بودنش هيچ ترديدی ندارند و برای اثبات اين مدعا چه آثاری كه به وجود نياورده‌اند.»؛
7 /10
7

حرف بزنم یا نزنم

آنچه كه زندگی قهرمانان مجموعه‌ی «حرف بزنم يا نزنم» را برای مخاطب ملموس و قابل فهم می‌سازد نه شيوه‌ی نگارش ماندگار عزيز نسين و نه تسلط او بر ادبيات تركيه است. اين شيوه‌ی زندگی نويسنده است كه در تمامیي سطور كتاب جاری است. از تجربه‌ی دست‌فروشی و حسابداری تا روزنامه‌نگاری و كسب جوايز معتبر، داستان‌های اين كتاب را تبديل به كاريكاتوری از حيات عزيز نسين نموده است. در بخشی از اين كتاب می‌خوانيم: «قرن‌هاست كه انسان برای اثبات اين كه حيوان است خيلی زحمت كشيده و الحق كه فلاسفه و دانشمندان هم در اين راه از هيچ كوششی فروگذار نكرده‌اند. مثل اين كه فلاسفه كاری نداشته‌اند جز اين كه حيوان بودن انسان را به رخش بكشند. می‌بينيد اگر اختلاف نظری هم هست مربوط به خندان و متفكر بودن انسان است. اما در مورد حيوان بودنش هيچ ترديدی ندارند و برای اثبات اين مدعا چه آثاری كه به وجود نياورده‌اند.»؛

عزیز نسین

مهمت نصرت معروف به عزیز نسین نویسنده، طنزپرداز و مترجم برجسته‌ی ترکیه‌ای در قرن بیستم بود. عزیز نسین در بیستم دسامبر 1915، در زمان حکومت امپراتوری عثمانی در جزیره‌ی هیبالی اطراف استانبول به دنیا آمد. پس از خدمت افسری حرفه‌ای، نسین سردبیری شماری گاهنامه طنز را عهده‌دار شد. دیدگاه‌های سیاسی او منجر به چند بار به زندان رفتن شد. بسیاری از آثار نسین به هجو دیوان‌سالاری و نابرابری‌های اقتصادی در جامعه وقت ترکیه اختصاص دارند. آثار او به بیش از ۳۰ زبان گوناگون ترجمه شده‌اند. بسیاری از داستان‌های کوتاه او را ثمین باغچه‌بان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه کرده‌اند. عزیز نام پدرش بود و او این نام را به عنوان نام مستعار خود انتخاب کرد. همچنین نسین در زبان ترکی به معنای تو چه کاره ای یا تو چه هستی است.


نظرات


برای ثبت نظر ابتدا وارد سیستم شوید

شاید دوست داشته باشید

فروشندگان اين كتاب

عبارت امنیتی