ستاره خواران

رومن گاری این کتاب را نخست در سال ۱۹۶۱ به زبان انگلیسی و با عنوان The Talent Scout به معنی استعدادیاب چاپ کرده بود. بعدها خودش آن را به فرانسه ترجمه کرد و عنوان Les Mageurs d’Etoiles را بر آن گذاشته بود که معنای تحت الفظی اش می شود ستاره خواران كه در فارسي ستاره بازان نيز ترجمه شده است.
4 /10
4

ستاره خواران

رومن گاری این کتاب را نخست در سال ۱۹۶۱ به زبان انگلیسی و با عنوان The Talent Scout به معنی استعدادیاب چاپ کرده بود. بعدها خودش آن را به فرانسه ترجمه کرد و عنوان Les Mageurs d’Etoiles را بر آن گذاشته بود که معنای تحت الفظی اش می شود ستاره خواران كه در فارسي ستاره بازان نيز ترجمه شده است.

رومن گاری

رومن گاری یا در اصل رومن کاتسف نویسنده اهل لیتوانی متولد سال ۱۹۱۴ بود که از سن چهارده سالگی پس از ترک خانواده و ازدواج مجدد پدر ، همراه با مادرش به فرانسه مهاجرت نمود . گاری پس از اتمام تحصیل در رشته حقوق به نیروی هوائی فرانسه پیوست و در ادامه پس از اشغال فرانسه توسط آلمان به انگلستان گریخت و همراه ارتش آزادی بخش فرانسه تحت فرماندهی ژنرال دوگل در اروپا و آفریقا جنگید . رومن گاری را احتمالا با آثار مشهوری که در ترجمه فارسی اقبال خوبی داشته‌اند، می‌شناسید؛ آثاری مثل «خداحافظ گاری کوپر»، «زندگی در پیش رو» و… اما بد نیست بدانید تا سال ۱۹۸۰ که این نویسنده دست به خودکشی زد، کسی نمی‌دانست اثر ماندگاری مثل «زندگی در پیش رو» نوشته‌ی رومن گاری است! رومن گاری در طول زندگی حرفه‌ای‌اش با شش نام مستعار داستان نوشته است. «امیل آژار» مشهورترین نام مستعاری است که او برای خود انتخاب کرده بود و به این نام مستعار اتفاقا شهرت و افتخار خوبی هم تقدیم کرد. او حتی توانست داوران یکی از جوایز مهم ادبیات فرانسه یعنی «جایزه کنگور» را هم قانع کند که نویسنده‌ای به نام امیل آژار واقعا وجود دارد


نظرات


برای ثبت نظر ابتدا وارد سیستم شوید

شاید دوست داشته باشید

فروشندگان اين كتاب

عبارت امنیتی